Artwork

Innehåll tillhandahållet av Virginia Humanities. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Virginia Humanities eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-app
Gå offline med appen Player FM !

In Translation

52:00
 
Dela
 

Manage episode 430912287 series 3487730
Innehåll tillhandahållet av Virginia Humanities. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Virginia Humanities eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.
In the '80s and '90s, many Puerto Rican poets who lived in the contiguous United States wrote within a fixed aya and aca/mainland vs. island story. The island was home. Jane Alberdeston Coralin and other contemporary Puerto Rican poets approach their selves, memories and bodies as home. And: Latin American literature of the 60’s was complex and required active readers. By the 70s and 80s, the literature had conformed to the demands of the marketplace: it was localist, exotic and saturated with magical realism. Tomás Regalado-López says that the 1996 Crack Movement transformed the marketplace for Latin American writers. It shifted things from a narrow stereotype to a land of endless possibilities. Plus: In the 1950s, a Californian poet named Jack Spicer did something wonky. He wrote the introduction to his book in the voice of long deceased poet Federico Garcia Lorca. And he took liberty to translate Lorca’s work as he wished. Scott Challener says that this inspired a generation of poets to approach translation as correspondence.
  continue reading

357 episoder

Artwork

In Translation

With Good Reason

published

iconDela
 
Manage episode 430912287 series 3487730
Innehåll tillhandahållet av Virginia Humanities. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Virginia Humanities eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.
In the '80s and '90s, many Puerto Rican poets who lived in the contiguous United States wrote within a fixed aya and aca/mainland vs. island story. The island was home. Jane Alberdeston Coralin and other contemporary Puerto Rican poets approach their selves, memories and bodies as home. And: Latin American literature of the 60’s was complex and required active readers. By the 70s and 80s, the literature had conformed to the demands of the marketplace: it was localist, exotic and saturated with magical realism. Tomás Regalado-López says that the 1996 Crack Movement transformed the marketplace for Latin American writers. It shifted things from a narrow stereotype to a land of endless possibilities. Plus: In the 1950s, a Californian poet named Jack Spicer did something wonky. He wrote the introduction to his book in the voice of long deceased poet Federico Garcia Lorca. And he took liberty to translate Lorca’s work as he wished. Scott Challener says that this inspired a generation of poets to approach translation as correspondence.
  continue reading

357 episoder

Alla avsnitt

×
 
Loading …

Välkommen till Player FM

Player FM scannar webben för högkvalitativa podcasts för dig att njuta av nu direkt. Den är den bästa podcast-appen och den fungerar med Android, Iphone och webben. Bli medlem för att synka prenumerationer mellan enheter.

 

Snabbguide