Artwork

Innehåll tillhandahållet av Meän Kläpit and Sveriges Radio. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Meän Kläpit and Sveriges Radio eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-app
Gå offline med appen Player FM !

Den flygande resväskan, del 6: Nicos familjematta / Nicon perhematto – Randiga sagor meänkieli

12:56
 
Dela
 

Manage episode 451084387 series 3021166
Innehåll tillhandahållet av Meän Kläpit and Sveriges Radio. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Meän Kläpit and Sveriges Radio eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.

Nico-pojala oon hätä. Hään oon tiputtanu maalifäriä perheen tärkeälle matole, ja fläkki ei lähe pois! Pojken Nico är i knipa. Han har spillt målarfärg på sin familjs viktiga matta, och fläcken går inte bort! Del 6 av 7.

Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

Ord till avsnittet:
Blåbärssoppa – Mustikkasoppa
Matta – Matto
Familj – Perhe / Pere
Fläck – Fläkki
Tält – Teltta
Minne – Muisto

Om den romska familjemattan – Romanilaisesta perhematosta

Mattan i det här avsnittet är gammal, över 100 år, och har varit i Nicos romska familj i generationer. Mattan har mycket historia, och har varit med om en hel del. Mitt på mattan är det en bild på en familj som åker i en hästvagn mellan två byar. Romer har historiskt sett varit verksamma inom handel av bland annat mattor, grytor samt knivar. Under den kalla årstiden var mattor viktiga för att hålla värmen när romerna reste runt i världen. Romer är en av Sveriges fem nationella minoriteter och romani är ett nationellt minoritetsspråk.

Matto oon vanha, yli 100 vuotta, ja oon ollu Nicon roomilaisperheessä läpi monta sukupolvea. Matola oon paljon histuuriaa, ja sille oon tapahtunu vaikka mitä. Keskelä mattoa oon kuva perheestä joka ookaa hevosvaunussa kahen kylän välilä. Roomit oon histuurian läpi kauppanheet muun muassa mattoja, patoja ja puukkoja. Kylmänä vuenaikana matot olit tärkeät, ko net piit lämpöä ko roomit reisasit ympäri mailmaa. Roomit oon yks Ruottin viiestä kansalisista minuriteetistä ja romaninkieli oon kansalilnen minuriteettikieli.

Om Serien - Sarjasta

Lentävä reisuväsky oon kaksikielinen sarja Vilmasta, 8-vuotias tyär joka lähtee jännile seikkailuile auttamhaan niin ihmisiä ko myyttisiä olentoja.

Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på meänkieli, finska, jiddisch, romani och samiska – blandat med svenska.

Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.

Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.

Randiga sagor på meänkieli för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32

Myötä / Medverkande:

Manus: Tuomas Ojala
Meänkieliöversättning: Elina Isaksson Kruukka
Berättare: Mervi Jaako
Musik: Mikko Paavola
Ljudläggning: Tuomas Ojala
Producent på Meänraatio: Elina Isaksson Kruukka
Teknik och slutmix: Elina Isaksson Kruukka
Illustration: Cecilia Heikkilä
Digital redaktör: Noora Holm

  continue reading

104 episoder

Artwork
iconDela
 
Manage episode 451084387 series 3021166
Innehåll tillhandahållet av Meän Kläpit and Sveriges Radio. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Meän Kläpit and Sveriges Radio eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.

Nico-pojala oon hätä. Hään oon tiputtanu maalifäriä perheen tärkeälle matole, ja fläkki ei lähe pois! Pojken Nico är i knipa. Han har spillt målarfärg på sin familjs viktiga matta, och fläcken går inte bort! Del 6 av 7.

Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

Ord till avsnittet:
Blåbärssoppa – Mustikkasoppa
Matta – Matto
Familj – Perhe / Pere
Fläck – Fläkki
Tält – Teltta
Minne – Muisto

Om den romska familjemattan – Romanilaisesta perhematosta

Mattan i det här avsnittet är gammal, över 100 år, och har varit i Nicos romska familj i generationer. Mattan har mycket historia, och har varit med om en hel del. Mitt på mattan är det en bild på en familj som åker i en hästvagn mellan två byar. Romer har historiskt sett varit verksamma inom handel av bland annat mattor, grytor samt knivar. Under den kalla årstiden var mattor viktiga för att hålla värmen när romerna reste runt i världen. Romer är en av Sveriges fem nationella minoriteter och romani är ett nationellt minoritetsspråk.

Matto oon vanha, yli 100 vuotta, ja oon ollu Nicon roomilaisperheessä läpi monta sukupolvea. Matola oon paljon histuuriaa, ja sille oon tapahtunu vaikka mitä. Keskelä mattoa oon kuva perheestä joka ookaa hevosvaunussa kahen kylän välilä. Roomit oon histuurian läpi kauppanheet muun muassa mattoja, patoja ja puukkoja. Kylmänä vuenaikana matot olit tärkeät, ko net piit lämpöä ko roomit reisasit ympäri mailmaa. Roomit oon yks Ruottin viiestä kansalisista minuriteetistä ja romaninkieli oon kansalilnen minuriteettikieli.

Om Serien - Sarjasta

Lentävä reisuväsky oon kaksikielinen sarja Vilmasta, 8-vuotias tyär joka lähtee jännile seikkailuile auttamhaan niin ihmisiä ko myyttisiä olentoja.

Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på meänkieli, finska, jiddisch, romani och samiska – blandat med svenska.

Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.

Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.

Randiga sagor på meänkieli för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32

Myötä / Medverkande:

Manus: Tuomas Ojala
Meänkieliöversättning: Elina Isaksson Kruukka
Berättare: Mervi Jaako
Musik: Mikko Paavola
Ljudläggning: Tuomas Ojala
Producent på Meänraatio: Elina Isaksson Kruukka
Teknik och slutmix: Elina Isaksson Kruukka
Illustration: Cecilia Heikkilä
Digital redaktör: Noora Holm

  continue reading

104 episoder

Alla avsnitt

×
 
Loading …

Välkommen till Player FM

Player FM scannar webben för högkvalitativa podcasts för dig att njuta av nu direkt. Den är den bästa podcast-appen och den fungerar med Android, Iphone och webben. Bli medlem för att synka prenumerationer mellan enheter.

 

Snabbguide