Artwork

Innehåll tillhandahållet av Detektor.fm – Das Podcast-Radio. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Detektor.fm – Das Podcast-Radio eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-app
Gå offline med appen Player FM !

Forschungsquartett | Wie hat sich die Sprache in der Ukraine verändert?

15:06
 
Dela
 

Manage episode 425831152 series 2527031
Innehåll tillhandahållet av Detektor.fm – Das Podcast-Radio. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Detektor.fm – Das Podcast-Radio eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.

Das Forschungsquartett — dieses Mal in Kooperation mit dem Leibniz-Institut für Geschichte und Kultur des östlichen Europa

Das Forschungsquartett — dieses Mal in Kooperation mit dem Leibniz-Institut für Geschichte und Kultur des östlichen Europa

Sprache des Widerstands

In der Ukraine wird sowohl ukrainisch als auch russisch gesprochen. Während das Ukrainische in den 1920er Jahren beispielsweise stark gefördert worden ist, hat das Russische unter Stalin an Bedeutung gewonnen. Als die Sowjetunion zerfallen ist, ist Russisch somit zunächst stärker verbreitet gewesen — bis die Ukraine mithilfe von Sprachgesetzen versucht hat, ihre eigene Sprache zurückzuholen und Ukrainisch zur Staatssprache erklärt hat.

„Im Westen und Zentrum dominiert das Ukrainische, im Osten und im Süden das Russische. Das Russische ist in den Städten weiter verbreitet als auf dem Land. Das Ukrainische ist unter der jüngeren Generation weiter verbreitet“, sagt Monika Wingender, Professorin für slawische Sprachwissenschaft an der Justus-Liebig-Universität Gießen. Der Konflikt um die Staatssprache erreicht mit dem Angriff Russlands im Februar 2022 eine neue Ebene. Ukrainisch wird zur Sprache des Widerstands — Russisch wird hingegen als Sprache des Feindes stigmatisiert.

Propagandamittel

Russlands Präsident Wladimir Putin versucht bereits seit Jahren die Sprachgeschichte umzuschreiben und spricht dem Ukrainischen ab, eine selbstständige Sprache zu sein. Doch auch im Krieg nutzt er sprachliche Mittel für seine Propaganda: So gehören laut ihm beispielsweise der gescheiterte Blitzkrieg von 2022 und die Attacken gegen die ukrainische Zivilbevölkerung zum „planmäßigen Kriegsverlauf“. Außerdem bezeichnet er Wege zur Flucht als „humanitäre Korridore“ und stellt sie somit als Wohltat dar. In Russland schafft das Unterstützung, stärkt die Moral und entwürdigt die Gegner, in der Ukraine führt es hingegen zum Aufschwung des Ukrainischen und zu einer „Derussifizierung“ im Land.

Wie hat sich die Sprache der Menschen in der Ukraine mit dem Angriffskrieg Russlands verändert? Darüber sprechen detektor.fm-Moderatorin Sara-Marie Plekat und ihre Kollegin Alina Metz. Sie hat für die neue Folge „Forschungsquartett“ mit Prof. Dr. Monika Wingender gesprochen, die Teil der diesjährigen Jahrestagung des GWZO gewesen ist. Monika Wingender ist Professorin für slawische Sprachwissenschaft an der Justus-Liebig-Universität Gießen und leitet dort das interdisziplinäre Gießener Zentrum Östliches Europa.

  continue reading

6231 episoder

Artwork
iconDela
 
Manage episode 425831152 series 2527031
Innehåll tillhandahållet av Detektor.fm – Das Podcast-Radio. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Detektor.fm – Das Podcast-Radio eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.

Das Forschungsquartett — dieses Mal in Kooperation mit dem Leibniz-Institut für Geschichte und Kultur des östlichen Europa

Das Forschungsquartett — dieses Mal in Kooperation mit dem Leibniz-Institut für Geschichte und Kultur des östlichen Europa

Sprache des Widerstands

In der Ukraine wird sowohl ukrainisch als auch russisch gesprochen. Während das Ukrainische in den 1920er Jahren beispielsweise stark gefördert worden ist, hat das Russische unter Stalin an Bedeutung gewonnen. Als die Sowjetunion zerfallen ist, ist Russisch somit zunächst stärker verbreitet gewesen — bis die Ukraine mithilfe von Sprachgesetzen versucht hat, ihre eigene Sprache zurückzuholen und Ukrainisch zur Staatssprache erklärt hat.

„Im Westen und Zentrum dominiert das Ukrainische, im Osten und im Süden das Russische. Das Russische ist in den Städten weiter verbreitet als auf dem Land. Das Ukrainische ist unter der jüngeren Generation weiter verbreitet“, sagt Monika Wingender, Professorin für slawische Sprachwissenschaft an der Justus-Liebig-Universität Gießen. Der Konflikt um die Staatssprache erreicht mit dem Angriff Russlands im Februar 2022 eine neue Ebene. Ukrainisch wird zur Sprache des Widerstands — Russisch wird hingegen als Sprache des Feindes stigmatisiert.

Propagandamittel

Russlands Präsident Wladimir Putin versucht bereits seit Jahren die Sprachgeschichte umzuschreiben und spricht dem Ukrainischen ab, eine selbstständige Sprache zu sein. Doch auch im Krieg nutzt er sprachliche Mittel für seine Propaganda: So gehören laut ihm beispielsweise der gescheiterte Blitzkrieg von 2022 und die Attacken gegen die ukrainische Zivilbevölkerung zum „planmäßigen Kriegsverlauf“. Außerdem bezeichnet er Wege zur Flucht als „humanitäre Korridore“ und stellt sie somit als Wohltat dar. In Russland schafft das Unterstützung, stärkt die Moral und entwürdigt die Gegner, in der Ukraine führt es hingegen zum Aufschwung des Ukrainischen und zu einer „Derussifizierung“ im Land.

Wie hat sich die Sprache der Menschen in der Ukraine mit dem Angriffskrieg Russlands verändert? Darüber sprechen detektor.fm-Moderatorin Sara-Marie Plekat und ihre Kollegin Alina Metz. Sie hat für die neue Folge „Forschungsquartett“ mit Prof. Dr. Monika Wingender gesprochen, die Teil der diesjährigen Jahrestagung des GWZO gewesen ist. Monika Wingender ist Professorin für slawische Sprachwissenschaft an der Justus-Liebig-Universität Gießen und leitet dort das interdisziplinäre Gießener Zentrum Östliches Europa.

  continue reading

6231 episoder

כל הפרקים

×
 
Loading …

Välkommen till Player FM

Player FM scannar webben för högkvalitativa podcasts för dig att njuta av nu direkt. Den är den bästa podcast-appen och den fungerar med Android, Iphone och webben. Bli medlem för att synka prenumerationer mellan enheter.

 

Snabbguide