Player FM - Internet Radio Done Right
46 subscribers
Checked 2+ y ago
Dodano eight lat temu
Innehåll tillhandahållet av Crecer En Ingles. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Crecer En Ingles eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-app
Gå offline med appen Player FM !
Gå offline med appen Player FM !
283-Así es live online english. Raúl hablando en inglés y entrevista a Deborah Sigler
Manage episode 308013851 series 1210975
Innehåll tillhandahållet av Crecer En Ingles. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Crecer En Ingles eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.
Los niños aprenden inglés mientras hacen crafts con bambolango
Hoy os traigo un episodio realmente importante, un episodio que le da sentido a toda esta aventura que hace de testimonio y de feedback real de como es la aventura bilingüe en casa.
Para ello he grabado sin que supiese a Raúl (6años) mientras estaba en una de la actividad de live online english de bambolango, en la que realiza cada martes durante 30 minutos manualidades , juegos y conversaciones en inglés junto a Deborah y otras dos niñas.
En el audio vais a poder escuchar la soltura, naturalidad y errores del inglés en un niño de 6 años, que si no fuese por todo este esfuerzo en casa no podría mantener este tipo de conversaciones, leer y hacer un ejercicio de fill the gap, improvisar frases con una palabra del vocabulario según el topic en cuestión.
Y luego os traigo a Deborah Sigler directora de bambolango una vez más, para que nos cuente el otro lado de su trabajo. Como prepara las clases, el por qué usa los crafts, canciones y juegos y sobre todo la importancia de la conversación relajada mientras los niños se divierten.
Os recomiendo una vez más los productos y servicios de bambolango para darle un toque divertido al inglés en casa.
…
continue reading
Hoy os traigo un episodio realmente importante, un episodio que le da sentido a toda esta aventura que hace de testimonio y de feedback real de como es la aventura bilingüe en casa.
Para ello he grabado sin que supiese a Raúl (6años) mientras estaba en una de la actividad de live online english de bambolango, en la que realiza cada martes durante 30 minutos manualidades , juegos y conversaciones en inglés junto a Deborah y otras dos niñas.
En el audio vais a poder escuchar la soltura, naturalidad y errores del inglés en un niño de 6 años, que si no fuese por todo este esfuerzo en casa no podría mantener este tipo de conversaciones, leer y hacer un ejercicio de fill the gap, improvisar frases con una palabra del vocabulario según el topic en cuestión.
Y luego os traigo a Deborah Sigler directora de bambolango una vez más, para que nos cuente el otro lado de su trabajo. Como prepara las clases, el por qué usa los crafts, canciones y juegos y sobre todo la importancia de la conversación relajada mientras los niños se divierten.
Os recomiendo una vez más los productos y servicios de bambolango para darle un toque divertido al inglés en casa.
307 episoder
Manage episode 308013851 series 1210975
Innehåll tillhandahållet av Crecer En Ingles. Allt poddinnehåll inklusive avsnitt, grafik och podcastbeskrivningar laddas upp och tillhandahålls direkt av Crecer En Ingles eller deras podcastplattformspartner. Om du tror att någon använder ditt upphovsrättsskyddade verk utan din tillåtelse kan du följa processen som beskrivs här https://sv.player.fm/legal.
Los niños aprenden inglés mientras hacen crafts con bambolango
Hoy os traigo un episodio realmente importante, un episodio que le da sentido a toda esta aventura que hace de testimonio y de feedback real de como es la aventura bilingüe en casa.
Para ello he grabado sin que supiese a Raúl (6años) mientras estaba en una de la actividad de live online english de bambolango, en la que realiza cada martes durante 30 minutos manualidades , juegos y conversaciones en inglés junto a Deborah y otras dos niñas.
En el audio vais a poder escuchar la soltura, naturalidad y errores del inglés en un niño de 6 años, que si no fuese por todo este esfuerzo en casa no podría mantener este tipo de conversaciones, leer y hacer un ejercicio de fill the gap, improvisar frases con una palabra del vocabulario según el topic en cuestión.
Y luego os traigo a Deborah Sigler directora de bambolango una vez más, para que nos cuente el otro lado de su trabajo. Como prepara las clases, el por qué usa los crafts, canciones y juegos y sobre todo la importancia de la conversación relajada mientras los niños se divierten.
Os recomiendo una vez más los productos y servicios de bambolango para darle un toque divertido al inglés en casa.
…
continue reading
Hoy os traigo un episodio realmente importante, un episodio que le da sentido a toda esta aventura que hace de testimonio y de feedback real de como es la aventura bilingüe en casa.
Para ello he grabado sin que supiese a Raúl (6años) mientras estaba en una de la actividad de live online english de bambolango, en la que realiza cada martes durante 30 minutos manualidades , juegos y conversaciones en inglés junto a Deborah y otras dos niñas.
En el audio vais a poder escuchar la soltura, naturalidad y errores del inglés en un niño de 6 años, que si no fuese por todo este esfuerzo en casa no podría mantener este tipo de conversaciones, leer y hacer un ejercicio de fill the gap, improvisar frases con una palabra del vocabulario según el topic en cuestión.
Y luego os traigo a Deborah Sigler directora de bambolango una vez más, para que nos cuente el otro lado de su trabajo. Como prepara las clases, el por qué usa los crafts, canciones y juegos y sobre todo la importancia de la conversación relajada mientras los niños se divierten.
Os recomiendo una vez más los productos y servicios de bambolango para darle un toque divertido al inglés en casa.
307 episoder
Alla avsnitt
×1 307-Exceso de inputs y mi hijo rechaza al inglés 18:47
18:47
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
18:47¿Cómo podemos continuar con el bilingüismo si por exceso de inputs mi hijo rechaza el inglés? Papá y mamá españoles con un nivel medio alto de inglés, ella teacher de inglés con mucha experiencia en el aula hablando en inglés y un peque de un año y medio al que están criando en inglés con OPOL donde ella es la que habla inglés. Me pidieron una consulta online de crianza bilingüe porque su peque de añito y medio estaba presentando un rechazo a la lengua inglesa. Prefería lo cuentos en español, las canciones ya no le entusiasmaban tanto y habían decidido meter más inputs para que sumasen más horas de inglés. Entonces papá empezó a hablar en inglés, contrataron una nativa para que fuese a casa algunos días, quitaron los cuentos en español y la tele solo en inglés. Ya no era OPOL, ya casi todo era inglés en el hogar. Y aun así el rechazo continuaba. ¿Cómo podían recuperar el interés del niño por el inglés? Lo primero tras analizar toda la situación fue ver que se habían perdido los tres pilares básicos de naturalidad, diversión y cariño. Forzando el inglés a más no poder y sin que eso funcione mucho. Por lo que había que volver al inicio, reiniciar el bilingüismo por así decirlo y detectar cuales eran los elementos, inputs, juegos, canciones o rutinas que mejor aceptaba para a partir de ahí seguir adelante. También analizar qué otros factores externos influían, como por ejemplo la guardería. Y si había canciones de inglés que ahora escuchaba en español y de ahí que las pidiese en ese idioma y no el "original". Si necesitas ayuda o tienes dudas de como tu también puedes criar bilingüe a tus hijos no dudes en contactarme desde el formulario, por privado de Instagram o reservando cita para reunirnos por videoconferencia.…
1 306-Mi marido no quiere que le hable en inglés a mi hija ¿Qué puedo hacer? 16:41
16:41
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
16:41¿Qué puedo hacer? Si mi marido no quiere que le hable en inglés a mi hija Sin duda esta ha sido hasta la fecha la consulta online de crianza bilingüe más difícil que he atendido hasta la fecha. Una mamá que tras dos años y medio de crianza bilingüe super motivada, con un OPOL de los de 24/7 desde el primer día, que es oyente del podcast y entiende la importancia del bilingüismo y el regalo que supone para su hija adquirir una segunda lengua desde el primer día, etc. De repente tiene que parar. Tiene que dejar su aventura porque así se lo pide su marido que nunca entendió muy bien esto de hablarle en inglés a su hija si no eres nativo, que no entiende el idioma además y que su parte familiar tampoco es que lo apoye mucho. ¿Qué hacemos en ese caso? ¿Qué puedo hacer? Me preguntó, cuando ya ha visto los primeros grandes resultados de como la peque entiende y dice cositas en inglés, español y catalán también. Esta ha sido una consulta muy psicológica, y donde le hemos intentado dar la vuelta al inglés de casa para que todos se sientan lo más cómodos posibles y los imputs no se pierdan en la medida de lo posible. Por eso siempre digo que el bilingüismo fluctúa y puede pasar de un OPOL a un Time And Place como si nada. Porque nos debemos adaptar para mantener siempre la naturalidad, diversión y cariño que caracteriza a esta aventura. Si necesitas ayuda o tienes dudas de como tu también puedes criar bilingüe a tus hijos no dudes en contactarme desde el formulario, por privado de Instagram o reservando cita para reunirnos por videoconferencia.…
1 305-Soy Italiano pero quiero hablarle en inglés 17:59
17:59
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
17:59Un caso de la consulta presencial con un papá italiano que quiere hablar en inglés Recientemente tuve una consulta presencial de crianza bilingüe en el que se presentaban papá italiano y una mamá española con una niña de 1 añito donde querían saber cómo poder introducir el inglés. Hasta ahí podríamos decir que el caso era sencillo, pues ya son nativos y no tienen más que hablar en sus lenguas maternas y utilizar el Time and Place para la tercera lengua. Tras conversar y plantearme sus dudas, inquietudes y objetivos, lo que realmente buscaba el papá era hablar sólo inglés. Ya que para él era su lengua materna también. Y no sabía si podía o debería hacerlo ya que era italiano y todo el mundo le decía que él tenía que hablar en su lengua, no en otra. Aquí el time and place se pasó al italiano. Para que a través de las videoconferencias con los abuelos y algún cuento esa lengua no se perdiese y que el componente emocional de los abuelos ayudase a mantenerla viva. El plan final fue pasar a un OPOL de español inglés con muchas ganas y fuerza que el papá transmitía, un OPOL cómodo dónde teniendo muchos recursos para el inglés le iba a ser sumamente sencillo ponerlo en marcha por su gran nivel en esta lengua. Y donde el italiano como os decía antes, tendría un lugar y un momento muy concreto en el que practicarse. En esta consulta como en otras tantos mails, privados y otras citas en la consulta presencial o consulta online, el bilingüismo tiene un componente emocional, de miedos y sobre todo de dudas. Por eso es tan importante escuchar y asesorar no sólo desde la experiencia si no desde lo que nos dice la ciencia. Si necesitas ayuda o tienes dudas de como tu también puedes criar bilingüe a tus hijos no dudes en contactarme desde el formulario, por privado de Instagram o reservando cita para reunirnos por videoconferencia.…
1 304-Consulta Crianza Bilingüe: Los dos queremos hablar en inglés 19:39
19:39
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
19:39Un caso de la consulta online en el que los dos (papá/mamá) querían hablar en inglés Recientemente tuve una consulta online de crianza bilingüe en el que se presentaban papá británico y mamá española con una niña de 2 años. Hasta ahí podríamos decir que el caso era sencillo. Pues ya son nativos y no tienen más que hablar en sus lenguas maternas no? Sin embargo, si algo he aprendido en todos estos años es que siempre hay una inquietud más, una duda que hace que no parezca tan sencillo a priori incluso cuando muchas familias ya son nativas. Para ello les pregunte por su aventura aventura bilingüe de estos dos años, el cómo se había desarrollado. Que imputs había en casa, en la calle, con la familia y como se comunicaban con su niña. Tras analizar toda la situación llegó el gran planteamiento y de ahí que estuviesen conmigo en la consulta online de crianza bilingüe. Papá quería practicar más español con su niña, y mamá hablar sólo en inglés la pequeña. Y es que entre ellos hablaban ya en inglés desde el día en que se conocieron. Para dar respuesta a esto, hay que entender el contexto en el que se está inmerso. En este caso viven en una ciudad donde sólo está presente el español, no hay una segunda lengua cooficial. La pequeña de dos años entiende todo en ambos idiomas y usa uno u otro a su antojo (como todos los niños bilingües). Por lo que la recomendación que les di de cara a todo el trabajo que ya habían hecho y sobre a todo plazo fue que los dos hablasen el 100x100 en inglés: -Papá porque ya lo venía haciendo -Mamá porque sentía esa necesidad y le era más cómodo no ir cambiando de lengua constantemente -En menos de un año la exposición al español será enorme, cuando vaya al colegio pasará mínimo 5 horas jugando, aprendiendo y relacionándose en español Por lo que apostaron por sumar todo el tiempo, imputs de tv, cuentos, juegos y el día a día en inglés juntos. En esta consulta como en otras tantos mails, privados y otras citas en la consulta presencial o telemática, el bilingüismo tiene un componente emocional, de miedos y sobre todo de dudas. Por eso es tan importante escuchar y asesorar no sólo desde la experiencia si no desde lo que nos dice la ciencia. Si necesitas ayuda o tienes dudas de como tu también puedes criar bilingüe a tus hijos no dudes en contactarme desde el formulario, por privado de Instagram o reservando cita para reunirnos por videoconferencia. Link para reservar cita: https://www.crecereningles.com/producto/consulta-online-de-bilinguismo/…
1 303-Palabras que aprendemos con las películas en inglés 13:03
13:03
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
13:03Ver las películas en versión original nos ayuda a aprender más palabras en inglés El otro día preguntaba en Instagram Story qué palabras habéis aprendido viendo la tele, y es que reflexionando sobre esto tras comentarlo en algunos podcast me di cuenta de la gran cantidad de palabras que vamos adquiriendo en casa con el simple hecho de tener la tele en inglés. Yo propuse varios topics de películas que me gustan mucho, por ejemplo con Star Wars he aprendido muchas palabras no por la tele, eso vino mas tarde. Allá por 1999 yo veía las películas en bulce una y otravez en un VHS después de haberlas grabado de la tele. Pero los videojuegos y las primeras webs de información de esta saga me hicieron buscar muchas palabras para así aprenderlas. De las pelis que más palabras me habéis dicho es de la saga de Harry Potter, se que muchos sois grandes fans y habéis visto las pelis en VO o leído los libros en inglés. Pero si hay algo de donde hemos aprendido mucho mucho vocabulario es de los dibujos infantiles en inglés. Por simpleza y por recrear situaciones comunes para los más pequeños, con los dibujos, en especial Peppa Pig, muchos me habéis mandado un montonazo de palabras que habéis aprendido en inglés.…
1 302-La importancia de los phonics para el listening y el speaking 13:03
13:03
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
13:03Aprender los phonics nos ayuda con el listening y el speaking En otras ocasiones hemos hablado de los Phonics, es decir, de los sonidos de las letras en inglés y cómo suenan cada una de ellas. Algo que yo desconocía hasta el Episodio 50 con mi amigo Daniel Guerrero donde me lo explicó. Casi 6 años más tarde y habiendo tenido periodos donde hemos jugado, practicado y aprendido los phonics y tiempos en los que hemos pasado mil de este tema, lo cierto es que están bastante arraigados ya en la cabecita del peque. Aunque hay muchos que se les ha olvidado como tal o su canción, durante todo este tiempo si hemos puesto énfasis en su correcta pronunciación en las palabras. Y es que también yo, que comencé esta aventura con nivel medio y errores de pronunciación, he ido mejorando y aprendiendo mucho por ejemplo con el curso de pronunciación y vocabulario que hice con Deborah. Así por ejemplo las S de Snake, Stop las hemos marcado mucho. Las P finales de Help y Cap, las R de Car o Robot que suenan diferentes y un largo etcétera. Todo esto ha hecho que Raúl haya aprendido los phonics/sonidos de manera muy clara y los sepa identificar, tanto es así que por ejemplo corrige y ayuda a sus compis de clase o a mi mismo cuando alguien dice una palabra que por contexto sabe cual es, pero la ha pronunciado mal y significa otra cosa. En concreto de algunos ejemplos el que más me gustó fue le de una niña en su clase que practicando los números en inglés dijo el número seis (SIX) pero al pronunciar lo hizo como SICK. Y el le dijo, eso es estar malito, tienes que pronunciar la X al final. Conclusión, la importancia de los phonics para el listening y el speaking es más grande de lo que pensamos. Forman parte del proceso de la lectoescritura en inglés, ese que nunca nos enseñaron en los 80 y que por suerte ahora tenemos fácil acceso a su formación y aprendizaje para grandes y pequeños con el Curso de Phonics con juegos y recursos para la lectoescritura en inglés que tenemos en la plataforma.…
1 301-Diferenciando los acentos con películas 11:06
11:06
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
11:06Ver, oír y pillar al vuelo que ese acento es diferente Este podcast es al fin y al cabo el testimonio de como va la aventura en casa, de cómo los niños aprenden inglés día a día y de vez en cuando me gusta traeros esos momentos como ejemplo e inspiración para que vosotros y vosotras también os suméis al bilingüismo real en casa. Es curioso que hemos hablado anteriormente de los acentos en el podcast, y tenía apuntado un dato curioso de verano 2021 que no había traído aun al programa y ahora me viene de perlas al mezclarlo con otro caso similar más reciente. En verano pasado vimos Raúl y yo una peli de mi infancia. Los Bicivoladores (BMX Bandits) de 1983, una peli de aventuras para niños con bici, argumento simple, los malos muy tontolabas pero que suponía un subidón de adrenalina a la hora de salir a correr con la bici en la calle. Esta peli en cuestión es australiana y lo curioso del caso es que claro la vimos en inglés y Raúl me dijo. Eso es otro inglés no? Suena diferente? Efectivamente, se dio cuenta de que aun siendo inglés, sonaba algo diferente que las expresiones eran diferentes o la forma de pronunciar palabras más comunes para él. Y al mismo tiempo y más reciente tenemos el caso de Encanto. Peli que se desarrolla en Colombia y que por rara vez hemos visto en Español, pero eso si, en Español Latino, para que así descubriese como suena su misma lengua materna en otras partes del mundo. Y a vosotros, os cuesta más las películas de Australia por ejemplo? Notan vuestros peques las diferencias de los acentos? Os leo en los comentarios ;)…
1 300-Especial episodio 300 de Aventura Bilingüe 18:46
18:46
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
18:46Se cumplen 300 episodios del podcast y lo vamos a celebrar Con un episodio especial en el que cómo todo buen cumpleaños no pueden faltar los amigos y los regalos. Porque para celebrar el episodio 300 ponemos en crecereningles.com todos los cursos con un 30% de descuento. Durante varios días y sin límite, ni cupones. Ya aplicado directamente ;) Porque vamos a sortear por primera vez nuestro cuento bilingüe de la ranita, que os enviaremos a uno/a de vosotras a casa gratuitamente, además del audiobook y los materiales descargables para jugar con los niños. Y como decía al principio, un podcast lleno de amigos y de mensajes especiales que muchos, muchos, muchos de vosotros/as habéis tenido a bien enviarme para apoyar el bilingüismo en casa, animar a todas las familias y felicitarme después de tantos episodios de esta loca aventura :D…
El inglés no se debe forzar en los niños. Pero ¿Qué ocurre si lo hacemos? Siempre he comentado y aconsejado en las consultas online o presenciales de AIP que el inglés en los niños debe ser un juego y algo divertido, nunca una imposición y una obligación. Pues todo aquello que forcemos terminará por ser contraproducente por cogerle manía. Sin embargo, desde los 2 años del peque he venido hablando sobre como forzar sin forzar, como usar Sorry u otras palabras para potenciar la respuesta en inglés. El que sepa separar las lenguas según se dirija a papá o a mamá. Episodio sobre separar las lenguas a los dos años Episodio Sorry, la palabra mágica Episodio sobre otras expresiones además de Sorry Por supuesto el bilingüismo familiar es fluido, libre y alterno en cuanto a que a cada momento podemos sentirnos más cómodos con un OPOL, Time and place, etc. Tendremos más o menos momentos de exposición al inglés, imputs, etc. Pero ahora con 6 años que ya tiene el peque, y con todo el inglés que se que tiene en su cabeza y lo oigo hablar en inglés en los Live Online English de Deborah, etc... he decidido forzar a que sólo hable en inglés conmigo. Un experimento, por así decirlo, personal y que hago libremente bajo mi responsabilidad y no como consejo a nadie que no se sienta seguro o segura de forzar el inglés. Ya que las circunstancias son diferentes en cada familia. Y con 6 años quiero que no solo entienda, sino que produzca todo lo posible, para que se vuelva natural su inglés hablado en el día a día. Después de 90 días donde sus conversaciones han sido esta vez si 90% en inglés, se ha vuelto más sencillo conversar sin tener que pedírselo tantas veces. Lo he escuchado soñar en inglés o hablar solo en su cuarto en inglés. Contarme cosas directamente en inglés y sobre todo su vocabulario está más activo y ha aumentado la velocidad al hablar. Os dejo en el podcast de hoy un corte de audio grabado en el coche mientras volvíamos del cole, para dar siempre testimonio de como es nuestro día a día bilingüe.…
1 298-Eva Moncalian Planificación y coordinacion del bilinguismo en un centro escolar 37:46
37:46
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
37:46¿Cómo se organiza el bilingüismo en un centro escolar? ¿Qué función tiene el/la coordinador? Eva es profesora con más de 20 años de experiencia y actualmente es la coordinadora del programa bilingüe y profesora de la asígnatura de Tecnología e Informática en el IES Ramiro II de La Robla (León). En la entrevista de hoy nos metemos de lleno en la sala de profesores, en la claustro y vemos el funcionamiento del programa bilingüe en un centro escolar. Además lo hacemos desde sus orígenes cuando pudo ser voluntario, hasta cuando se convirtieron y obtuvieron la famosa placa en la puerta de "Centro Bilingüe". Pero ¿Qué significa todo eso? ¿Qué procesos, recursos y formación son necesarias para llevar a cabo este programa? Cuál es el feedback después de tantos años entre el alumnado y los compañero de trabajo (otros docentes) respecto al bilingüismo en la escuela. De todo eso mucho más nos habla hoy Eva, a quien tuve el placer de conocer en el CIEB del año pasado y cuya experiencia nos aporta conocimientos y transparencia en el bilingüismo en la educación.…
1 297-Iris Pons, la actitud en el aula de inglés y la crianza bilingüe desde la comodidad 26:14
26:14
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
26:14¿Cómo se organiza el bilingüismo en un centro escolar? ¿Qué función tiene el/la coordinador? Eva es profesora con más de 20 años de experiencia y actualmente es la coordinadora del programa bilingüe y profesora de la asígnatura de Tecnología e Informática en el IES Ramiro II de La Robla (León). En la entrevista de hoy nos metemos de lleno en la sala de profesores, en la claustro y vemos el funcionamiento del programa bilingüe en un centro escolar. Además lo hacemos desde sus orígenes cuando pudo ser voluntario, hasta cuando se convirtieron y obtuvieron la famosa placa en la puerta de "Centro Bilingüe". Pero ¿Qué significa todo eso? ¿Qué procesos, recursos y formación son necesarias para llevar a cabo este programa? Cuál es el feedback después de tantos años entre el alumnado y los compañero de trabajo (otros docentes) respecto al bilingüismo en la escuela. De todo eso mucho más nos habla hoy Eva, a quien tuve el placer de conocer en el CIEB del año pasado y cuya experiencia nos aporta conocimientos y transparencia en el bilingüismo en la educación.…
1 296-Antonio Cárdenas ¿Cómo irnos a vivir a Malta para aprender inglés? 27:18
27:18
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
27:18Siempre pensamos en Londres o Dublin como destino para ir a aprender inglés ¿Qué nos puede ofrecer Malta? Hoy tengo conmigo a Antonio Cárdenas, director de vivirenmalta.com una super agencia 360 que te ayuda a viajar a Malta ya sea en el caso de querer emigrar, ir para aprender inglés o de vacaciones. Y es que Malta tiene grandes cualidades como país para el tema de aprender inglés. No sólo porque sea idioma oficial, además del maltés y el italiano que también se habla mucho. Es una isla en el Mediterráneo con un clima estupendo y sobre es una opción muy interesante por estar dentro del marco económico de la Unión Europea, lo cual nos facilita mucho las cosas a los españoles que quisiésemos viajar allí. En la entrevista, Antonio nos cuenta también la gran mezcla de culturas, idiomas y acentos que puedes encontrar en Malta. Y como es un ambiente propio para aprender y practicar mucho el inglés.…
1 295-Bree y Raúl, hay que reforzar la lengua minoritaria aunque seas nativo 32:47
32:47
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
32:47Sumando inputs de inglés en casa aunque seas nativo. Bree y Raúl son los directores de AC Inglés que recientemente me hicieron una entrevista en su podcast episodio 34. Ahora son ellos los que vienen a este podcast para contarnos como es su experiencia con los idiomas, la crianza bilingüe o trilingüe mejor dicho en el hogar y cómo funciona su academia de idiomas. Bree es canadiense y por tanto le habla en inglés a sus hijos y Raúl es de Barcelona, por lo que ya es bilingüe. Teóricamente ya está hecho, mamá inglés y papá catalán o español. Y con esa fórmula tienes hijos trinlingües fácilmente. Sin embargo, la entrevista de hoy pone de manifiesto la importancia de sumar horas, todas las horas posibles de cuentos, canciones, juegos, rutinas, tv... cuando se trata del inglés en casa. Porque aun siendo mamá nativa, la lengua inglesa pierde en exposición frente a las lenguas oficiales (en este caso) de Barcelona. También nos cuentan su proyecto de una academia de inglés a pie de calle que se transformó en digital y que ahora ofrece cursos muy novedosos de inglés ;)…
1 294-David García sobre diferencias entre inglés en la academia, la escuela y en casa 25:25
25:25
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
25:25Un mismo idioma y muchas diferencias depende de dónde y cómo se aprenda Hoy tengo conmigo en el podcast a David García, fiel oyente del podcast y un super padre criando bilingüe con muchas horas de inglés y de docencia en su trayectoria profesional. David es licenciado en traducción, y comenzó su labor docente trabajando para una academia de inglés para peques, de ahí ha estado en otras academias de distintos tipos y metodología y es profesor de inglés para secundaria. Toda esa experiencia y modelos diferentes me llevó a preguntarle ¿Cuál es la diferencia entre las academias, los centros escolares y el inglés en casa? Un melón (como el bien dice) complejo, grande y que da para muchas conversaciones y debates. Y es que es curioso que un mismo idioma, una forma al fin y al cabo de comunicarnos tenga tantos matices, métodos y hasta objetivos distintos. De ahí que cada cual tenga su labor, su importancia y que al mismo tiempo lleguemos a la conclusión de que empezar desde pequeños es el mejor regalo que le podemos hacer a nuestros hijos.…
1 293-Araceli Ferris, criar bilingüe desde el nivel medio, para no dejar de aprender cada día 28:22
28:22
Spela Senare
Spela Senare
Listor
Gilla
Gillad
28:22Inspirar y motivar con el ejemplo de que todos podemos criar bilingüe. Araceli nos cuenta su experiencia con el inglés en casa, un aventura que como la que os cuento cada semana surge sin ser nativa, bilingüe, teacher o tener un super nivel. Una experiencia de las que os puede servir a vosotros y vosotras para también lanzaros a hablar en inglés a vuestros hijos desde el primer día. El inglés en casa nos pone las pilas y nos conduce a mejorar el nivel, la soltura y a perder el miedo poco a poco. Vamos con tiempo suficiente mientras tenemos al bebé en casa para ir aprendiendo y aunque al principio nos dice Araceli que le parecía incómodo, ahora es natural y tiene las frases más que interiorizadas para su día a día sea siempre inglés. Gracias Araceli por ser una fiel seguidora de este loco proyecto, haber estado también en la plataforma y comprar nuestro cuento bilingüe "The little frog and the colours"…
Välkommen till Player FM
Player FM scannar webben för högkvalitativa podcasts för dig att njuta av nu direkt. Den är den bästa podcast-appen och den fungerar med Android, Iphone och webben. Bli medlem för att synka prenumerationer mellan enheter.