"Come Lo Traduci?" è un podcast che parla, incredibile ma vero, di traduzione: un mondo poco conosciuto, spesso ignorato, talvolta perfino bistrattato. Tre giovani traduttori provano a raccontare la traduzione in tutte le sue sfaccettature, anche grazie all'aiuto di alcuni ospiti. Commenti, critiche (costruttive, per carità) e suggerimenti sono ben accetti su: Facebook: facebook.com/comelotraduci Instagram: instagram.com/clt_podcast
…
continue reading
1
#02 | "Sei bella come la luna": tradurre una cultura (con Cristina Dozio)
1:09:37
1:09:37
Spela senare
Spela senare
Listor
Gilla
Gillad
1:09:37
Straniare o addomesticare, questo è il dilemma! Far scoprire nuovi elementi culturali a chi legge con il rischio di generare confusione? Oppure avvicinare il testo di partenza al pubblico con scelte traduttive più concilianti? Ne parliamo con Cristina Dozio, traduttrice, ricercatrice e docente di lingua e letteratura araba. Per chi volesse avvicina…
…
continue reading
1
#01 | Quando il traduttore fa editoria (con Elisa Copetti)
1:25:35
1:25:35
Spela senare
Spela senare
Listor
Gilla
Gillad
1:25:35
Oltre a essere docente all'università di Udine, Elisa Copetti è traduttrice dal serbo-croato e in più lavora per Bottega Errante Edizioni. Ecco quindi spiegate la competenza e la naturalezza con cui la nostra prima ospite chiacchiera con Ilaria e Sara di strategie editoriali, promozione e influencer, ma anche di poesia, teatro e operetta (spoiler a…
…
continue reading
1
#00 | Presentazioni, stereotipi e impalamenti
48:40
48:40
Spela senare
Spela senare
Listor
Gilla
Gillad
48:40
Nell'episodio pilota Ilaria, Sara e Francesco raccontano come si sono conosciuti, presentano le lingue con le quali lavorano e discutono del perché sia necessaria una nuova narrazione della figura del traduttore. Attenzione: l'episodio contiene riferimenti molesti ai dARI - sì, quelli di Wale (Tanto Wale) - e a Elettra Lamborghini. Link al progetto…
…
continue reading