Belarusiska poeten Valzhyna Mort: "När poesin tror att den är upptagen av historien ägnar den sig i själva verket åt framtiden"

44:57
 
Dela
 

Manage episode 276234234 series 2139860
Av Lundströms Bokradio and Sveriges Radio upptäckt av Player FM och Player FMs grupp - upphovsrättigheterna ägs av publiceraren, inte Player FM. Ljudet streamas direkt från deras servrar. Tryck på Prenumerera knappen för att hålla koll på uppdateringar i Player FM, eller klistra in flödets webbadress i andra podcast appar.
Ett samtal med den belarusiska poeten Valzhyna Mort i USA om poesi och politik. Dessutom läser Ida Börjel sina utkast till en kommande bok på svenska med Valzhyna Morts poesi.
Fredrik Wadström kopplar upp sig mot Valzhyna Mort i Ithaca, New York. Hon flyttade redan för 15 år sedan från Minsk till den amerikanska östkusten och skriver dikter på både belarusiska och engelska. Nu har hon vänt på dygnet för att följa med i gatuprotesterna som sveper genom hennes hemland sedan ett par månader tillbaka. Hennes vänner och författarkollegor misshandlas och fängslas av kravallpolisen medan Valzhyna Mort skriver debattartiklar i internationella medier. Möt en poet som blivit litteraturens ambassadör för ett nytt och fritt Belarus och hör hennes svenska översättare, poeten Ida Börjel, dela med sig av sina utkast till en kommande utgivning av Valzhyna Morts nya diktsamling "Music for the Dead and Resurrected". Böcker som nämns i programmet: "Tårarnas fabrik" (2007) i översättning av Thomas Nydahl. "Music for the Dead and Resurrected" (2020) som i detta nu översätts av Ida Börjel. Redaktion: Marie Lundström, Anna-Karin Ivarsson och Fredrik Wadström. Skriv till oss! bokradio@sverigesradio.se

386 episoder